Tekst piosenki
There goes the siren that warns of the air raid
Then comes the sound of the guns sending flak
Out for the scramble we’ve got to get airborne
Got to get up for the coming attack
Jump in the cockpit and start up the engine
Remove all the wheel blocks there’s no time to waste
Gathering speed as we head down the runway
Gotta get airborne before it’s too late
Running, scrambling, flying
Rolling, turning, diving, going in again
Running, scrambling, flying
Rolling, turning, diving
Run, live to fly, fly to live, do or die
Won’t you run? Live to fly, fly to live
Aces high
Move into fire at the mainstream of bombers
Let off a sharp burst and then turn away
Roll over, spin round and come in behind them
Move to their blindsides and firing again
Bandits at eight o’clock move in behind us
Ten M E one o nines out of the sun
Ascending and turning our Spitfires to face them
Heading straight for them I press down my guns
Rolling, turning, diving
Rolling, turning, diving, going in again
Rolling, turning, diving
Rolling, turning, diving
Run, live to fly, fly to live, do or die
Won’t you run? Live to fly, fly to live
Aces high
Tłumaczenie piosenki
Analiza piosenki
Niesamowita piosenka o powietrznych bitwach nad Wielką Brytanią, które miały miejsce podczas II wojny światowej. Tekst piosenki jest napisany z punktu widzenia brytyjskiego pilota RAF walczącego z niemiecką Luftwaffe podczas Bitwy o Anglię (1940), pierwszego starcia wojskowego, które rozegrano w całości z użyciem samolotów. Występy na żywo poprzedzone są nagraniem słynnego przemówienia Winstona Churchilla
„Będziemy walczyć we Francji, będziemy walczyć na morzach i oceanach, będziemy walczyć z coraz większą pewnością siebie i rosnącą siłą w powietrzu, będziemy bronić naszej wyspy bez względu na koszty. Będziemy walczyć na plażach, będziemy walczyć na lądowiskach, będziemy walczyć na polach i na ulicach, będziemy walczyć na wzgórzach; nigdy się nie poddamy”.
To niemiecki „blitz” w Wielkiej Brytanii z 1940 roku. Widzimy to wszystko oczami pilota RAF (British Royal Air Force), gdy przygotowuje się do walki z niemiecką „Luftwaffe”. Działa przeciwlotnicze wystrzeliwują swoje uzbrojenie w niebo, aby pomóc powstrzymać niemieckich napastników.
Innym określeniem tej broni jest określenie „Flak”. Termin ten wywodzi się od skróconej nazwy niemieckiego działa przeciwlotniczego Flugzeugabwehrkanone, ale później stał się uniwersalnym określeniem dla artylerii przeciwlotniczej. Scramble to termin, który oznacza podniesienie samolotu wojskowego w powietrze i jak najszybsze zaatakowanie wroga.
Nieco bardziej skomplikowane niż wskakiwanie do samochodu i uruchamianie silnika, zwłaszcza gdy jesteś świadomy nadchodzącego ataku. Również niektórzy piloci przeszli bardzo minimalne szkolenie w tym okresie ze względu na okoliczności.











Komentarze (0)