
Tekst piosenki
Girl, you know you shook me
You shook me all night long
You know you shook me, baby
You shook me all night long
You shook me oh, so hard, baby
Oh, baby, baby, please come home
I have a bird that whistles
I have a bird that sings
I [?],baby
I have a bird that whistles
I have a bird that sings, uh!
Well, I have a baby don’t do nothing… oh, oh, buy me a diamond ring
[Harmonica solo]
..me
[Guitar solo]
You know you shook me, baby
You shook me all night long
Oh, I know you really did
You know you shook me, baby
You shook me all night long
You shook me
You shook me so, so hard, babe
You shook me all night long
Jimmy
[Guitar solo]
You shook me, baby
You shook me all night long
Well, now, know what you did, what you did, what you did
You shook me, baby
You shook me all night long, yeah yeah yeah
You shook me so hard, baby
Oh, you know
Oh
Yeah
You sure enough wanna make a man feel real, real, real, real, real good
Sure enough wanna make a man feel real
Feel like you rock me, baby
Rock
Rock me, baby
Oh, rock me, baby
Said I want you to rock me, rock me, rock me, rock me, rock me, rock me
S’Raiiiiieeeeee
Ooooh
Oooh
Rock me till my back ain;t got no bone
Yeah, what you do, girl
What you do now
Tłumaczenie piosenki
Analiza piosenki
Piosenka jest wyrazem głębokiego poruszenia i wręcz wstrząsu, jakiego podmiot liryczny doznał pod wpływem kobiety. Od pierwszych wersów powtarza on, że został przez nią „wstrząśnięty” przez całą noc („You shook me all night long”). Intensywność tego doświadczenia jest podkreślona („You shook me oh, so hard”), a jego skutkiem jest tęsknota i pragnienie jej powrotu („baby, please come home”). Wprowadza to atmosferę silnego, niemal przytłaczającego zauroczenia lub wpływu, jaki wywarła na niego ta kobieta.
W drugiej zwrotce pojawia się interesujący kontrast. Mówca wspomina o posiadaniu ptaków, które śpiewają i gwiżdżą – co może symbolizować prostsze przyjemności lub wolność. Zestawia to z posiadaniem „kochania” (baby), która, jak sugeruje, nie robi nic pożytecznego, a może jedynie oczekuje materialnych korzyści („buy me a diamond ring”). Ten fragment dodaje złożoności do obrazu relacji, sugerując, że mimo intensywnej fizycznej więzi, może być ona trudna, wymagająca lub jednostronna.
W dalszej części utworu powraca główny motyw bycia „wstrząśniętym”, który nabiera coraz bardziej wyraźnego zabarwienia seksualnego. Powtarzanie frazy „You shook me all night long” podkreśla siłę doznania. Tekst staje się bardziej bezpośredni, opisując, jak kobieta sprawia, że mówca czuje się „naprawdę dobrze” („make a man feel real, real, real good”) i przechodzi w prośbę o kontynuację fizycznej bliskości („Rock me, baby… till my back ain’t got no bone” – Kołysz mną, kochanie… aż mój kręgosłup nie będzie miał kości). Piosenka kończy się obrazem wszechogarniającej, intensywnej i być może wyczerpującej fizyczności, która definiuje tę relację, a której emocjonalny ciężar jest wzmacniany przez partie harmonijki i gitary.












Komentarze (0)