Tekst piosenki
[Verse 1]
두 눈을 감고서 너를 안고서
지쳤던 하루 비로소 놓아버리곤 생각해
그저 너 하나면 된다고
내 앞을 비추는 빛은
[Chorus]
안녕, 내 전부인 너
나에게 가르쳐 주던
또 하나의 사랑
항상 곁에 있기로 해
한참이 지나도
모든 계절을 걸을 테니까
[Verse 2]
시간이 흐르고 (시간이 흐르고)
꽃이 진대도
우린 아름다웠던 그때로 남길 기도해
변함없이 계속
어떤 말로도 부족한걸
사랑이란 단어 말곤
[Chorus]
안녕, 내 전부인 너
나에게 가르쳐 주던
또 하나의 사랑
항상 곁에 있기로 해
한참이 지나도
모든 계절을 걸을 테니까
[Bridge]
밤새워 속삭이던 우리의 긴 시간들도
별처럼 셀 수 없는 약속들도
영원히 나 함께 지켜 갈 테니
[Chorus]
안녕 (Ooh), 내 전부인 너 (Ooh)
나에게 가르쳐 주던
또 하나의 사랑
항상 곁에 있기로 해
한참이 지나도
모든 계절을 걸을 테니까
Tłumaczenie piosenki
Analiza piosenki
„사계 (Always)” to wydany 26 stycznia 2026 roku singiel cyfrowy południowokoreańskiego piosenkarza, autora tekstów i aktora Lee Jun-ho (Hangul: 이준호; Hanja: 李俊昊), członka południowokoreańskiej męskiej grupy 2PM (투피엠). „사계 (Always)” to uroczysta przysięga wiecznej obecności, rozważanie nad miłością jako schronieniem i niezmienną siłą, która przetrwa nieubłagany upływ czasu, symbolizowany przez zmieniające się pory roku – 사계.
Piosenka ukazuje miłość nie jako namiętny płomień, lecz jako stałe, oświecające światło i spokojne wytchnienie. Do ukochanej osoby zwracają się „ty, moje wszystko” i „inny rodzaj miłości”, co sugeruje, że ta relacja jest fundamentalna, kompletna i edukacyjna – nauczyła narratora nowej, głębokiej definicji samej miłości. „사계 (Always)” odchodzi od dramatycznej namiętności, skupiając się na konsekwencji, wdzięczności i cichej odporności. To historia miłości, która znalazła swój dom i podejmuje świadomą, niezachwianą decyzję o pozostaniu.
„사계 (Always)” brzmi jak szczery dar Lee Jun-ho dla fanów, których wsparcie było dla niego nieustającym światłem lub refleksja nad głęboko osobistą, trwałą relacją. Tekst jest prosty, a jednocześnie bogaty filozoficznie, oddając pragnienie zatrzymania idealnej, olśniewającej chwili wbrew upływowi czasu. Piosenka potwierdza, że prawdziwej miłości nie definiują wielkie gesty, ale cicha pewność tytułowego „zawsze”. To obietnica bycia schronieniem przed męczącym dniem i stałym towarzyszem w każdym nadchodzącym sezonie, sprawiając, że ulotne piękno i wieczność wydają się osobiste.











Komentarze (0)