
Tekst piosenki
[Produced by MA]
[Verse 1]
It must be scary
How will you ever get out
Sorry, not sorry, baby
I ain’t playing around
[Pre-Chorus]
When I slam the door
I don’t let you take off your clothes
Now you’re not in control
[?]
Now you’re begging for more
But you’re on your back
You’re playing dumb but you know what’s next
[Chorus]
Put your hands up
You’re under arrest
Throw your hands high
I’m taking you down
Soak it up about to leave you dry
What’s my name better say it twice
You’re my (bitch) tonight
But tomorrow you won’t admit it
[Verse 2]
You beg again and again
But I like the view from on top
And when you’re giving in
It’s my name you’ll scream out
[Pre-Chorus]
When I slam the door
I don’t let you take off your clothes
Now you’re not in control
[?]
Now you’re begging for more
But you’re on your back
You’re playing dumb but you know what’s next
[Chorus]
Put your hands up
You’re under arrest
Throw your hands high
I’m taking you down
Soak it up about to leave you dry
What’s my name better say it twice
You’re my (bitch) tonight
But tomorrow you won’t admit it
Tłumaczenie piosenki
Analiza piosenki
„Gomenasai” to piosenka zainspirowana rozmową Keleli z Asmą Maroof z Nguzunguzu na temat filmu dokumentalnego o tytule „20 Feet From Stardom”. Tytuł samej piosenki jest wyrażeniem, które oznacza po japońsku „przepraszam” i prawdopodobnie został zainspirowany anime.
Nasza bohaterka używa „Gomenasai”, aby powiedzieć,, że jest w pewien sposób przebiegła i może zyskać kontrolę w sypialni. Kelela odnosi się do seksualnie dominującego samca alfa.
Używa swojej mocy, by zdominować kogoś, kto nie pasuje do tradycyjnej roli mężczyzny, który jest seksualnie posłuszny do tego stopnia, że krzyczy jej imię. Kelela odnosi się do zażenowania, które ktoś taki jak on odczuwałby pod względem seksualnej dominacji. Wokalistka nie zamierza tego zmieniać; świetnie czuje się w roli przywódcy, od którego zależy przebieg dalszych wydarzeń.












Komentarze (0)