Tekst dodał/a:
Autor tekstu
Tłumaczenie:
Autor tłumaczenia
Interpretacja:
Autor interpretacji Autor interpretacji

Tekst piosenki

It is with Love as with Cuckoldom—

       &nbspBut now I am talking of beginning a book, and have long had a thing upon my mind to be imparted to the reader, which, if not imparted now, can never be imparted to him as long as I live (whereas the Comparison may be imparted to him any hour in the day)—I’ll just mention it, and begin in good earnest.

       &nbspThe thing is this.

       &nbspThat of all the several ways of beginning a book which are now in practice throughout the known world, I am confident my own way of doing it is the best—I’m sure it is the most religious—for I begin with writing the first sentence—and trusting to Almighty God for the second.

       &nbsp’Twould cure an author for ever of the fuss and folly of opening his street-door, and calling in his neighbours and friends, and kinsfolk, with the devil and all his imps, with their hammers and engines, &c. only to observe how one sentence of mine follows another, and how the plan follows the whole.

       &nbspI wish you saw me half starting out of my chair, with what confidence, as I grasp the elbow of it, I look up—catching the idea, even sometimes before it half way reaches me—

       &nbspI believe in my conscience I intercept many a thought which heaven intended for another man.

       &nbspPope and his Portrait (Vid. Pope’s Portrait.) are fools to me—no martyr is ever so full of faith or fire—I wish I could say of good works too—but I have no

       &nbsp       &nbspZeal or Anger—or
       &nbsp       &nbspAnger or Zeal—

       &nbspAnd till gods and men agree together to call it by the same name—the errantest Tartuffe, in science—in politics—or in religion, shall never kindle a spark within me, or have a worse word, or a more unkind greeting, than what he will read in the next chapter.

Komentarze (0)