Tekst piosenki
[Verso 1]
Bolsa light pink LV va de lado
Repleta de polvo rosa pastel
Y pa’ los culones el cuerno agarré
Fresón malandrón, ¿y qué pedo?
Nomás critican, no hacen feria, pónganse a jalar
[Coro]
A la orden está Cuerno Duvalín
Puro Kaláshnikov, a huevo que sí
Gorrita de Eleguá, pero no ando de santo
Alérgico a las balas, no traigo conjuro
Las ruedas se mandaron, jálense unos culos
La montaña patrocina puro capón
[Interludio]
¡Uh!
Ea
Así nomas nos vamos, viejo
Óscar Maydon
[Verso 2]
Anillos en las manos y en terrenos
Tal y como lo quería el viejo, ya lo hicimos realidad
Burberry particular y las cachas
De colores traen el patrón de los túneles, aquí no hay más, ah, ah
[Coro]
A la orden está Cuerno Duvalín
Puro Kaláshnikov, a huevo que sí
Gorrita de Eleguá, pero no ando de santo
Alérgico a las balas, no traigo conjuro
Las ruedas se mandaron, jálense unos culos
La montaña patrocina puro capón
[Outro Instrumental]
Tłumaczenie piosenki
Analiza piosenki
Tekst piosenki opowiada o stylu życia związanej z przestępczością młodzieży, prezentując ją jako swego rodzaju bohaterów, którzy utożsamiają się z luksusem, przewagą oraz niebezpieczeństwem. W pierwszym wersie artyści opisują charakterystyczne elementy swojego stylu, takie jak różowa torba od Louis Vuitton niosąca różowy proch pastelowy, co może sugerować związki z narkotykami. Włączenie zwrotu „Fresón malandrón” i pytania „¿y qué pedo?” podkreśla pewność siebie i nonszalancję wobec norm społecznych. Artysta wyraża też krytykę wobec tych, którzy tylko krytykują, ale sami nie angażują się w działania generujące dochód.
W refrenie artyści odnoszą się do Cuerno Duvalín, co może być pseudonimem lub symbolem postaci związanej z przestępczością. Tekst nawiązuje do uzbrojenia (Kaláshnikov), co sugeruje niebezpieczny charakter postaci. Zastosowanie symboliki Gorrita de Eleguá, związanego z religią santeria, jest paradoksem, sugerując, że mimo to, że mają kontakt z niebezpieczeństwem, to nie są „świętymi”. Artyści podkreślają, że są odporowi na kule, co może być metaforą ich nieustraszonego podejścia do życia. Wers „las ruedas se mandaron” odnosi się do przekroczenia granic lub zrealizowania planu, a „jálense unos culos” sugeruje celebrację sukcesu poprzez zabawę.











Komentarze (0)