
Tekst piosenki
My name is Mud
Not to be confused with Bill or Jack or Pete or Dennis
My name is mud and it’s always been
Cause I’m the most boring sonsabitch you’ve ever seen
I dress in blue-yes navy blue
From head to toe I’m rather drab except my patent shoes
I make ’em shine, well most the time
'Cept today my feet are troddin’ on by this friend of mine
Six foot two and rude as hell
I got to get him in the ground before he starts to smell
My name is Mud
My name is Mud, but call me Alowishus Devadander Abercrombie
That’s long for Mud so I’ve been told
Told that by this sonsabitch that lies before me bloated blue and cold
I’ve got my pride, I drink my wine
I’d drink the finest except I haven’t earned a dime in several months
Or were it years
The breath on that fat bastard could bring any man to tears
We had our words, a common spat
So I kissed him upside the cranium with an aluminum baseball bat
My name is Mud
Tłumaczenie piosenki
Analiza piosenki
Tekst piosenki napisany jest z perspektywy mężczyzny, który w rezultacie kłótni zamordował swojego przyjaciela. Po tym, jak robił czaszkę metalowym kijem – do czego dumnie się przyznaje – usiłuje zakopać ciało, zanim „zacznie śmierdzieć”.
Mud ubiera się na niebiesko, co może sugerować, że jest tzw. „niebieskim kołnierzykiem” (ang. blue collar), czyli pracownikiem produkcyjnym lub administracyjnym niskiego szczebla. Mimo, że jest tylko trybikiem w korporacyjnej machinie, mężczyzna opowiada o sobie z dumą, której najważniejszym źródłem są lakierowane i błyszczące buty. Możemy zgadywać, że zabity kolega był współpracownikiem Alowishusa Devadandera Abercrombie (bo tak brzmi pełne imię i nazwisko Muda). Być może nie spodobało mu się jego obuwie i zapłacił za to życiem?
Tytuł utworu jest parafrazą angielskiego idiomu „your name is mud”, który może zostać użyty, kiedy chcemy kogoś obrazić i nazwać go głupkiem lub nudziarzem.
W piosence słyszymy pytanie „Where are you goin’ city boy?”, pochodzące z filmu „Uwolnienie” Johna Boormana.












Komentarze (0)