Tekst piosenki
[Chorus]
We get money, yeah, got hundreds (Got hundreds)
We get money, yeah, we got hundreds, yeah
We get money, yeah, got hundreds
We get money, yeah, we got hundreds, yeah (Got hundreds, yeah)
I got drugs in my motherfuckin’ cup right now, I’m goin’ up
I’m goin’ up right now, lil’ bitch, I’m ahead, I’m too up
I say, „What up, big bro, what we doin’?” I’m pourin’ two up
I don’t give a fuck what your bitch doin’, she hangin’ with us
[Verse]
I’m not a lil’ boy, lil’ bitch, yeah I’m pourin’ big fours in my cup
And we throwin’ them bands in the air, in the store, in the motherfuckin’ club
I just got a ho ridin’ to the show, now she wanna fuck
Ridin’ with a ho and shе got Rick O’, she a dark slut
And I’m goin’ up to the moon
Lil’ bitch, she goin’ up on a shroom
Tryna takе her up to the fuckin’ room
But there’s too many fuckin’ things to do
Lil’ bitch, I’m in France with the crew
She addin’ all her friends to the group
Yeah, I’m in a Benz, all blue
I done fucked a bitch for all blues (All blues)
Her nose runny, yeah, gotta bitch on coke
No, ain’t nothin’ funny, yeah, I ain’t tell no joke
In Colombia, wearin’ all white like the Pope
We got racks, baby, we got money, baby, we get dope (We get dope)
[Chorus]
We get money, yeah, got hundreds (Got hundreds)
We get money, yeah, we got hundreds, yeah
We get money, yeah, got hundreds
We get money, yeah, we got hundreds, yeah (Got hundreds, yeah)
I got drugs in my motherfuckin’ cup right now, I’m goin’ up
I’m goin’ up right now, lil’ bitch, I’m ahead, I’m too up
I say, „What up, big bro, what we doin’?” I’m pourin’ two up
I don’t give a fuck what your bitch doin’, she hangin’ with us
Tłumaczenie piosenki
Analiza piosenki
Głównym motywem tej piosenki jest nieustanne podkreślanie zdobywania dużych pieniędzy, zwłaszcza setek dolarów, co jest wielokrotnie powtarzane w refrenie („We get money, yeah, got hundreds”). Bogactwo idzie w parze z intensywnym zażywaniem narkotyków, o czym raper mówi otwarcie – wspomina o piciu lean (syropu z kodeiną, „drugs in my motherfuckin’ cup”, „pourin’ big fours”), kokainie zażywanej przez towarzyszącą mu kobietę („bitch on coke”) oraz grzybach halucynogennych („shroom”). Posiadanie pieniędzy i bycie pod wpływem substancji psychoaktywnych jest dla niego synonimem sukcesu, bycia „na fali” i poczucia wyższości nad innymi („I’m goin’ up”, „I’m too up”).
Utwór opisuje rozrzutny i hedonistyczny styl życia, który objawia się poprzez afiszowanie się bogactwem – rozrzucanie pieniędzy w miejscach publicznych („throwin’ them bands”), posiadanie luksusowych samochodów (niebieski Mercedes Benz) i podróże zagraniczne (Francja, Kolumbia). Relacje z kobietami przedstawione są jako przelotne, oparte na seksie i często przedmiotowe, co podkreśla użycie wulgarnego języka („ho”, „dark slut”) oraz wzmianki o drogich ubraniach (Rick Owens) jako atrybucie tych kobiet. Całość charakteryzuje się arogancją, poczuciem bezkarności i lekceważeniem norm społecznych czy opinii innych, a działania często odbywają się w grupie („crew”, „us”).











Komentarze (0)