
Tekst piosenki
Romanization:
[Refrain]
Migufty, “Bi to hicham
Ba man bemun hamishe
Nabashi man mimiram
Gol bi goldoon nemishe”
[Chorus]
Che eshtebahi kardam
Harfato bavar kardam
Che eshtebahi kardam
Harfato bavar kardam
[Bridge]
Ye ruz e sard e paeez
Goldooneto shekasty
Mese aroose golha
To golkhune neshasty
Bahar miyad dobare
Bazam toro miyaran
Mese gole zinati
To golkhone mikaran
[Refrain]
Bazam be goldoonet migy
“Ba man bemun hamishe”
Migi ke, “Bi to mimiram
Gol bi goldoon nemishe”
[Chorus]
Che eshtebahi kardam
Harfato bavar kardam
Che eshtebahi kardam
Harfato bavar kardam
[Refrain]
Migufty, “Bi to hicham
Ba man bemun hamishe
Nabashi man mimiram
Gol bi goldoon nemishe”
[Chorus]
Che eshtebahi kardam
Harfato bavar kardam
Che eshtebahi kardam
Harfato bavar kardam
[Chorus]
Che eshtebahi kardam
Harfato bavar kardam
Che eshtebahi kardam
Harfato bavar kardam
Tłumaczenie piosenki
Analiza piosenki
Sevdaliza na chwilę odsuwa się od swoich zwykłych elektronicznych dźwięków i dostarcza oszałamiający cover „Gole Bee Goldoon” irańskiego piosenkarza i autora tekstów Googoosh. Piosenka jest drugą piosenką Sevdalizy wykonaną w jej ojczystym języku perskim – pierwszą z nich jest „Bebin” z 2017 roku.
Decyzja o nagraniu piosenki była intuicyjna i narastała przez całe życie. Wyjaśniła wewnętrzny obowiązek, który czuła, aby umieścić „Gole Bi Goldoon” na nowym albumie. Przez całe życie słuchałam [Googoosh] i ta piosenka pojawiała się w ciągu kilku moich doświadczeń. Na przykład byłam na pogrzebie, a potem nagle oni grali tę piosenkę. A potem wydarzyło się to około pięć lub sześć razy i większość z tych doświadczeń była bardzo emocjonalna.
Więc zdałam sobie sprawę, że myślę, że ta podświadomość znów mnie uderzyła, intuicyjnie pomyślałam, że muszę nagrać tę piosenkę. To nie był konkretny wybór. To bardziej tak, jakby to się ostatnio zdarzyło”.











Komentarze (0)