Tekst piosenki
[Intro]
Hoo!
[Verse 1]
Ooh, I can be a real mother fucker
I’m a mess, yeah, I’m a lot
Sometimes a monster, just like my father
A nasty temper, yeah
I run hot
[Verse 2]
Oh! Liar, liar, your skin’s on fire
How can I love you, if you don’t love yourself?
I never meant to hurt you
(Oh, maybe a little)
I think you wanted me to be someone else
[Pre-Chorus]
But who’s villain sneaking up from behind with a knife in his hand
And a mouthful of lies?
Yeah!
[Chorus]
Oh-oh!
The night’s for sale
Woah-oh!
You sharpen your nails
Woah-oh!
You weep and you wail
Now I’m the big bad wolf in your fairytale
Hoo!
[Verse 3]
Ooh, you love the gossip
You tattlе-tattle
All of your stories with their tiny holеs
Half the truth is worse than no truth at all
I’m an ex, not a devil here to suck out your soul, no
[Pre-Chorus]
And whose villain sneaking up from behind with a knife in his hand
And a mouthful of lies?
Oh!
[Chorus]
Woah-oh!
The night’s for sale
Woah-oh!
You sharpen your nails
Woah-oh!
You weep and you wail
Now I’m the big bad wolf in your fairytale
[Spoken Word Interlude]
This one goes out to all my broken hearted beasties
Did you ever try to love someone who did not love you back?
I know you know
You ever try to let someone back in after they come to you
With a soften in their eyes and a grief in their heart?
And then you find out about a certain book
A salacious, best seller full of misremembered cobwebs
Et foutaise absolut
Connard!
I did not write the fucking Wolverine Blues, I never told you that
And that pleated skirt was a week-old-rotten-meat shade of chartreuse
Not off-white!
And I have scars on my chest!
No mention of that
I am not vampire Fabio
Stitched the initials on the backside of a ticket pocket?
This is an insane person
And I was Lelio, not Harlequin!
And I would never say that about Claudia on the train!
I would never, ever say that
You cancerous jackal
Ugh!
[Bridge: TC & Larry]
Woah-oh!
The night’s for sale
Woah-oh!
The night’s for sale
Woah-oh!
The night’s for sale
Woah-oh!
The night’s for sale
Woah-oh!
The night’s for sale
Woah-oh!
The night’s for sale
Woah-oh!
The night’s for sale
[Chorus]
Woah-oh!
The night’s for sale
Woah-oh!
You sharpen your nails
Woah-oh!
The night’s for sale
I’m the big bad wolf in your fairytale
[Chorus]
Woah-oh!
The night’s for sale
Woah-oh!
You sharpen your nails
Woah-oh!
You said that you failed
I’m the big bad wolf, you fucking tattle-tale
[Outro]
Oh
I’m
The
BIG
BAD
WOLF
Tłumaczenie piosenki
Analiza piosenki
„Big Bad Wolf” to odrzucenie oszczerstw, historycznego rewizjonizmu i nieznośnego ciężaru bycia czyimś złoczyńcą. Podczas gdy „Stained Glass Eyes” przedstawiało Lestata w stanie bezbronnej, obsesyjnej desperacji, „Big Bad Wolf” to Lestat w pełnej, wściekłej, defensywnej walce. To nie wyznanie, to kontr-oskarżenie.
Utwór systematycznie demaskuje narrację jego oprawcy, obnaża hipokryzję kompleksu ofiary i osiąga punkt kulminacyjny w spektakularnym, mówionym dramacie sądowym, w którym Lestat występuje jako swój własny, wściekły obrońca w starciu z „sprośnymi” wspomnieniami byłej ukochanej osoby.
„Big Bad Wolf” to akt samoobrony Lestata poprzez chaotyczny bunt. Mężczyzna dowodzi, że historię piszą ranni, a nie obiektywni, a miłość często przeradza się w walkę o bycie ofiarami. Lestat odrzuca gotycki romans, by odsłonić brzydkie, małostkowe i głęboko ludzkie sedno nieśmiertelnego konfliktu – zazdrość, przeinaczenie i ego.
Ostatecznie Lestat nie zrehabilitował swojego wizerunku, wręcz przeciwnie, potwierdził swoje prawo do bycia skomplikowanym, „nieuporządkowanym” potworem, nie dając się sprowadzić do baśniowego archetypu przez kochanka, który „zawiódł” i potrzebował kogoś, na kogo mógłby zrzucić winę. Jest wilkiem, ale tylko dlatego, że to druga osoba naostrzyła pazury i wskazała go pierwsza.











Komentarze (0)