Tekst piosenki
Hold your head underwater ‘till the noises died
And hold your head underwater ‘till the bubbles died
‘till those bubbles stop
And desire, like a purpose
And you gasp
I’m in love with this idea
I’m in love with this moment
All my days flow before me
And I want you to know them
No, I want you beside me
Oh my dear, oh my dear
Hold your head underwater ‘till the noises start
And hold your head underwater ‘till the noises start
And not always but some days you get it right
Some days I get it right
And not always but some days oh I get it right
Some days I get it right
Hold your head underwater ‘till the noises start
And hold your head underwater ‘till the noises start
And you’re weightless, nearly weightless
You’re a volunteer, a vulnerable souvenir
Ready and willing to fall
Hold your head underwater ‘till the noises die
And hold your head underwater ‘till the noises stop
‘till those noises die
And desire
Like a purpose
And you gasp
Tłumaczenie piosenki
Analiza piosenki
To wydaje się być pocieszeniem dla osoby przygnębionej, zestresowanej i zmęczonej. Ma dość życia i jego odgłosów. Chce stłumić hałasy i znajduje tylko to, czego chce, w doświadczeniu bliskim śmierci. Jak poprzednie zdanie, wskazuje to, że ta osoba jest bardzo przygnębiona i rozważa samobójstwo.
Zatrzymywanie się bąbelków to metafora oznaczająca, że przestałby oddychać. Chce umrzeć, a przynajmniej zbliżyć się do śmierci. Samobójstwo przez zadławienie się lub utopienie prawdopodobnie nie jest dobrym pomysłem. Ponieważ będziesz walczył o swoje życie, nawet jeśli nie chcesz. Tak pracujemy my, ludzie.
Nasz bohater podziwia to pragnienie, ten cel, aby żyć. Z głową pod wodą i otaczającymi go głosami wreszcie ucichł, wokalista widzi przed sobą całą swoją przyszłość i chce się nią podzielić z tą ukochaną osobą. „Widziałem dzień po dniu, patrząc przede mną jak biała, szeroka, nieskończenie opustoszała aleja”.
Piosenkarz chce, aby jego kochanek również tego spróbował. Woła ją, by do niego dołączyła, ale jak widzimy, używa „start” zamiast „stop”. Lubię myśleć, że ta zmiana wskazuje na przeciwieństwo „śmierci”, czyli „narodziny”, ale w tym przypadku „odrodzenie”. Jeśli włączysz swoją wyobraźnię, zobaczysz, że dokładnie tak się dzieje, gdy urodzi się dziecko.











Komentarze (0)