Tekst piosenki
[Интро]
Воу
[Припев]
О чём ты нахуй базаришь? Я не знаю
Я стоял в футболке на квартале
Я на кухне как бабуля, мы не в пекарне
Ваши суки дают топ, они регулярны
Я запрыгнул в Bentley, да, Bentayga
Кулю, ла-ла-ла, Benzo Леди Гага
Деньги стали длинными, и ты знаешь
Мои деньги говорят, пох, что ты базаришь
[Куплет]
Пох, что ты базаришь, на мне много бумаги
Сделай сумку, бэйби, и принеси её папе
Да, я был на квартале, да, я был на квартале
Передайте кастрюлю быстрей, ведь с ней я специален
С ней я специален, не трогай меня руками
Блики в кабинете, б-блики даже в спальне
Fuck you, pay me, я живу crazy
Положил член на твою бэйби и побежал, я типа Том Брэди
Подожди, я щас считаю деньги, мои кореша Бенджамины Френкли
Как ты мог подумать, что мы friendly?
По-суперзлодейски прыгнул в Bentley
Bentley, прыгнул в Bentley
Если ты не понял, fuck you, pay me
Три шалавы прыгнули на Jet Ski
Когда я смотрю в зеркало, я вижу деньги
[Припев]
О чём ты нахуй базаришь? Я не знаю
Я стоял в футболке на квартале
Я на кухне как бабуля, мы не в пекарне
Ваши суки дают топ, они регулярны
Я запрыгнул в Bentley, да, Bentayga
Кулю, ла-ла-ла, Benzo Леди Гага
Деньги стали длинными, и ты знаешь
Мои деньги говорят, пох, что ты базаришь
Tłumaczenie piosenki
Analiza piosenki
Ten utwór to typowy energetyczny trap z rosyjskiego podwórka, w którym Big Baby Tape (lub podobny artysta) łączy pewność siebie, ostentację bogactwa i styl życia pełen luksusu. Refren i zwrotki podkreślają poczucie dominacji — Bentley, Benzo, pieniądze „długie jak ulica”, kobiety jako symbol statusu. Linijki są szybkie, rytmiczne i mocno nacechowane pewnością siebie, często z humorem i przesadą („na kuchni jak babula, nie w piekarni”), co dodaje lekko ironicznego tonu.
Drugi wymiar to bezkompromisowość i dystans wobec innych — „poh, co ty bazarisz” powtarza się jak mantra, wyrażając brak cierpliwości dla krytyki czy plotek. Tekst pokazuje kontrast między codziennością (futbolka, dzielnica) a luksusem (Bentayga, Jet Ski, Benjaminy), tworząc obraz artysty, który balansuje między ulicznym pochodzeniem a osiągniętym bogactwem, wciąż zachowując postawę „niezależnego i nieprzyjmującego rad od innych”.











Komentarze (0)