Tekst piosenki
[Strofa 1]
Ti ho conosciuta in Autogrill
Tutte le sensazioni che mi porto fino a qui
È pure un posto strano, tutti parlano toscano
Io invece no, ancora non lo so
[Pre-Ritornello 1]
Pare strano
Che finalmente siamo soli e ancora non balliamo
E mano per la mano mi dicevi: „Ma se poi invecchiamo?”
E ancora no, ancora non lo so (Ancora no)
[Ritornello]
A volte penso che
Ero contento, uh
Sentendomi con te
In controtempo
In controtempo, uh
[Strofa 2]
Ti ho conosciuta dentro a un film
Sembravi una Beretta pronta a esplodere così
Nel buio della notte, abbassando il finestrino
Un brivido più forte non si può
[Pre-Ritornello 2]
Guerra persa
Non ero mai finito a letto con una di destra
E mano per la mano mi dicevi: „Senti che tristezza?”
Ancora no, ancora no (Ancora no)
[Ritornello]
A volte penso che
Ero contento, uh
Sentendomi con te
In controtempo
In controtempo, uh (In controtempo)
[Bridge]
Solo il mare lo sa
Tutto quello che non si chiede, lo riporterà
Ti ho conosciuta a metà
Eri nascosta dietro a un bicchiere, adesso che fai? (Oh, no, uh)
[Ritornello]
A volte penso che
Ero contento, uh (Uh)
Sentendomi con te (Ah, ah, ah)
In controtempo
In controtempo, uh (In controtempo)
[Outro]
In controtempo
In controtempo
In controtempo
Tłumaczenie piosenki
Analiza piosenki
Tekst piosenki wydaje się opowiadać o spotkaniu z pewną osobą, które miało miejsce w różnych miejscach, takich jak Autogrill czy scena filmowa. W utworze odnajduje się też elementy refleksji nad polityką (wzmianka o „una di destra”). Tekst zawiera też elementy romantyczne, opisujące chwile spędzone razem i emocje z nimi związane.
Przeplata się także zastanawianie się nad przeszłością („Ti ho conosciuta a metà, Eri nascosta dietro a un bicchiere, adesso che fai?”). Chociaż ogólne znaczenie piosenki można wyciągnąć z kontekstu, to jednak mogą istnieć subtelności i nuansy, które są trudne do przetłumaczenia bez znajomości pełnej historii lub kontekstu artystycznego.











Komentarze (0)