Tekst piosenki
I get tired and upset
And I’m trying to care a little less
When I Google I only get depressed
I was taught to dodge those issues
I was told
Don’t worry, there’s no doubt
There’s always something to cry about
When you’re stuck in angry crowd
They don’t think what they say
Before they open their mouth
You gotta
Pack up your troubles in your old kit bag
And bury them beneath the sea
I don’t care what the people may say
What the people may say about me
Pack up your troubles, get your old kit bag
Don’t worry about the cavalry
I don’t care what the whisperers say
Cause they whisper too loud for me
Hot topic
Maybe I should drop it
It’s a touchy subject
And I like to tiptoe ’round
The ship going down
We got no penny, no pound
So if your business is running out
It’s not my business to talk about
They don’t think what to say
Before they open their mouth
You gotta
Pack up your troubles in your old kit bag
And bury them beneath the sea
I don’t care what the people may say
What the people may say about me
Pack up your troubles, get your old kit bag
Don’t worry about the cavalries
I don’t care what the whisperers say
Cause they whisper too loud for me
Tweet, tweet
Tweet, tweet, tweet, tweet, tweet
Tweet, tweet, tweet
Tweet, tweet, tweet, tweet, tweet
Tweet, tweet, tweet
Tweet, tweet, tweet, tweet, tweet
Tweet, tweet, tweet, tweet
Pack up your troubles in your old kit bag
And bury them beneath the sea
I don’t care what the people may say
What the people may say about me
Pack up your troubles, get your old kit bag
Don’t worry about the cavalries
I don’t care what the whisperers say
Cause they whisper too loud for me
Yeah, eh, eh, eh, eh, eh, eh
Yeah, eh, eh, eh
Yeah, eh, eh, eh
Tłumaczenie piosenki
Analiza piosenki
Celem piosenki jest poprawa humoru słuchacza. Eliza Doolittle pisząc utwór chciała, aby jej odbiorcy zrozumieli, że stres i zmartwienia tylko pogarszają jakość życia. Zamiast analizować każdy swój błąd i przejmować się plotkami na własny temat, lepiej skupić się na przyjemnościach. Nie należy za bardzo koncentrować się na kłopotach czy przykrościach, które nas spotykają. Rozsądniej jest „spakować je do torby podróżnej i zakopać” na dnie morza.
Artystka zdaje sobie sprawę, że codzienność często bywa trudna i stale dostarcza ludziom powodów do zmartwień. Sama kiedyś kierowała swoją uwagę głównie na swoje słabości oraz cierpienie panoszące się w świecie. Wpędzało ją to w przygnębienie. Postanowiła więc odciąć się od ciemnej strony życia. „Nie ulega wątpliwości, że zawsze znajdzie się coś nad czym można płakać”, ale Doolittle nie chce już, spędzać czasu na refleksji nad problemami. Pragnie poświęcić się szczęściu.
Ciekawym zabiegiem artystki jest użycie w utworze fragmentu piosenki Pack up your troubles in your old kit bag. Owa pieśń marszowa była wyśpiewywana przez żołnierzy podczas Pierwszej Wojny Światowej. Artystka postanowiła wpleść ją we własną kompozycję, ponieważ, jak wyznała w wywiadzie dla The Guardian, zachwyca ją optymizm w niej zwarty. Oczywiście w oryginalnej wersji, pogoda ducha spowita jest wojennym cierpieniem. Doolittle chciała wznieść tekst przyśpiewki na inny poziom. Postanowiła użyć go, jako podstawy wyznawanej przez siebie filozofii. Artystka uważa, że pozytywne myślenie jest najlepszą z możliwych postaw człowieka.




















Komentarze (0)