Tekst piosenki
[Verse 1]
I hope you got, a safety net
Cause I’m gonna push you over the edge
The strangest thing, deliberate
Done with intent without repent
[Pre-Chorus]
I hope you got, some common sense
Turn around and walk away
The strangest thing, deliberate
Done with intent without repent
[Chorus]
I love the pain, I love the game
Come into my arms, come into my arms
You say that I’m delirious
But I’m not the one holding the gun
[Post-Chorus]
I told you not to come
My victim #1
[Verse 2]
You won’t let go, you won’t give in
Til every part of you is suffering
It’s the strangest thing, it’s deliberate
Done with intent without repent
[Chorus]
I love the pain, I love the game
Come into my arms, come into my arms
You say that I’m delirious
But I’m not the one holding the gun
[Post-Chorus]
I told you not to come
My victim #1
I told you not to come
My victim #1
I told you not to come
My victim #1
I told you not to come
My victim #1
[Bridge](etc.)
You just have to learn the hard way
[Verse 1]
I hope you got, a safety net
Cause I’m gonna push you over the edge
It’s the strangest thing, it’s deliberate
Done with intent without repent
[Chorus]
I love the pain, I love the game
Come into my arms, come into my arms
You say that I’m delirious
Ohh, you’ll just have to learn the hard way
I love the pain, I love the game
Come into my arms, come into my arms
You say that I’m delirious
But I’m not the one holding the gun
Tłumaczenie piosenki
Analiza piosenki
„Przełamanie krawędzi” w przenośni oznacza doprowadzenie do szaleństwa. Sunsanne gra szalonego kochanka, który naciska guziki swojego partnera ze względu na okrucieństwo. Sądząc po dramatycznym brzmieniu piosenki, nie byłoby zaskoczeniem, gdyby była dosłowna.
Siatka bezpieczeństwa to mechanizmy radzenia sobie, które jej kochanek musi chronić przed jej zachowaniem. Ponieważ znajdują się w tej obraźliwej sytuacji, takie techniki mogą nie istnieć. Susanne powiedziała, że chce pisać „z perspektywy femme fatale”, co wyjaśnia mieszankę metafor związanych z przemocą i uwodzicielskich / romantycznych obrazów.
Przynajmniej jej kochanek jest na tyle odważny, by zakwestionować jej zdolności umysłowe, ale ona odwraca ich uwagę sprytem, który może oznaczać: „Ona nie ma broni. Ma tylko słowa. Jej kochanek może odejść, ale nie korzystają z okazji; jej kochanek musi być szalony. Jej kochanek trzyma broń. Niezależnie od tego, czy jest to postawa dosłowna, czy po prostu silna pozycja, nie wykorzystują jej przeciwko niej; jej kochanek musi być szalony”.











Komentarze (0)