
Tekst piosenki
[BENNY]
Check one, two, three
Check one, two, three
This is Benny on the dispatch, yo
Atención, yo, attention
It’s Benny, and I’d like to mention
I’m on the microphone this mornin’
Honk ya horn if you want it
Okay, we got traffic on the west side
Get off at 79th and take the left side
Of Riverside Drive and you might slide
West End’s ya best friend if you catch the lights
And don’t take the Deegan
Big Papi is in town this weekend
Sorry, Dominicans, take Route 87
You ain’t gettin’ back in again
(spoken)
Hold up a minute!
[NINA]
Benny, hey
[BENNY]
Nina, you’re home today!
[NINA]
Any sign—
[BENNY]
Of your dad? Hе’s on his way
[NINA]
Anyway—
[BENNY]
It’s good to see your face
[NINA]
Anytime—
[BENNY]
Hold up a minute, wait!
You usеd to run this dispatch, right?
[NINA]
Once or twice
[BENNY (NINA)]
Well check the technique, yo!
There’s a traffic accident I have to mention at the intersection
Of 10th Ave and the Jacob Javitz Convention Center
And check it, don’t get stuck in the rubber-neckin’
On 192nd, there’s a double-decker bus wreck
Now listen up, we got a special guest! (Benny)
Live and direct from a year out west (Benny)
Welcome her back, ’cause she looks mad stressed
Nina Rosario, the barrio’s best
[BENNY]
Woo!
Honk your horns
She’s smiling
Say hello, say hello!
[NINA (BENNY)]
Hello (Woo, woo)
Good morning!
I ought to let you work
Thanks for the welcome wagon
[BENNY]
Anytime, anytime, Nina
Wait here with me
It’s gettin’ hot outside, turn up the AC
Stay here with me
Tłumaczenie piosenki
Analiza piosenki
Podczas gdy pan Rosario stara się o pożyczkę, aby utrzymać swój biznes, Benny przejmuje kontrolę nad obsługą taksówki. Nina szuka ojca i nawiązuje kontakt z Bennym po raz pierwszy, odkąd wyjechała na studia w Stanford.
„Sprawdź jeden, dwa, trzy” to wyrażenie zwykle używane do testowania mikrofonów i sprzętu audio. Może to być również nawiązanie do piosenki „Tango Maureen” z Rent. Benny wypowiada to słowo zarówno po hiszpańsku, jak i po angielsku, prawdopodobnie po to, by komunikować się zarówno z kierowcami hiszpańskojęzycznymi, jak i anglojęzycznymi.
Benny jest jedną z niewielu postaci, która nie jest Latynosem i mówi rodzimym językiem hiszpańskim. W oryginalnej produkcji teatralnej powoduje to tarcia z Kevinem, jego portorykańskim szefem, i próbuje nauczyć się hiszpańskiego, ale ta scena została wycięta z filmu. Oryginalny tekst brzmiał: „Manny Ramirez jest w mieście w ten weekend”. W tym wierszu Benny mówi o słynnym dominikańskim baseballiście Davidzie Ortizie z Boston Red Sox. Fani sportu czule nazywają go swoim pseudonimem „Big Papi”.












Komentarze (0)