Tekst piosenki
[Intro]
Uoh, uoh
F.T.
(Uoh)
[Strofa 1]
Facciamo face à face, fanculo il baklava (Ah, ah)
Casco integrale, voglio un conto a Panama
Conosco zingari dentro i caravan (Uoh, uoh)
Ti fanno il volante della tua macchina
Bimbi spacciano sopra ai monopattini (Uoh, uoh)
Scaglie di coco, io sopra ci pattino (Uoh)
Soldi in contanti, chiudo con l’elastico
Chiudi la bocca o te la chiudo col nastro (Uoh, uoh, uoh)
Vi conosco, brutte teste di cazzo (Uoh)
Quello che dite non l’avete mai fatto
Sposto solo se pagato, poto, sogno una Pagani
Hash’, beuh (Cocaine)
Lama da dodici nelle mie mani (Uaoh)
Tr-Trafic de stupé’, c’ho preso la mano
Da come parli, sembri un gay dichiarato (Uoh, uoh)
[Ritornello]
To-To-To-Tony Montana
Niente coco, sono di mio agitato (Uoh)
L’obiettivo è fare la grana
Stavo in cella a guardare il calendario (Calendario)
To-To-To-Tony Montana
Niente coco, sono di mio agitato
L’obiettivo è fare la grana
Stavo in cella a guardare il calendario
(Uoh)
[Strofa 2]
G-G-G-Guetteur, zipette, dealer, business
Niente Top Boy, sono con i killer (Uoh)
Chiudo un affare e non è legal
Entro in cella e ne esco peggio di prima (Grr, pow)
La tua ragazza sembra una scimmia
Soldi in contanti, ne ho fatti una pila
Rubavo XMAX e pure TMAX (Vroom, vroom, vroom)
In cella passavo giornate su DMAX (Uoh)
Jack Da’, Chivas, scegli (Uoh)
O-O-O un canne mozze oppure un mitra
Lo paghi duemila, sono 2002 (Uoh)
Scopo trentenni con marito e figlia (Uoh)
(Eh, eh, ehi) (Tony Mo–)
[Ritornello]
To-To-To-Tony Montana
Niente coco, sono di mio agitato (Uoh)
L’obiettivo è fare la grana
Stavo in cella a guardare il calendario (Calendario)
To-To-To-Tony Montana
Niente coco, sono di mio agitato
L’obiettivo è fare la grana
Stavo in cella a guardare il calendario
Tłumaczenie piosenki
Analiza piosenki
Tekst piosenki przedstawia obraz życia na marginesie społeczeństwa, z naciskiem na przestępczy styl życia i walkę o przetrwanie. W intro artyści używają charakterystycznych fraz i dźwięków, tworząc atmosferę tajemniczości i determinacji.
W pierwszej zwrotce artyści opowiadają o brutalnej rzeczywistości, w której liczy się tylko walka i zdobycie pieniędzy. Stawiają czoła trudnym sytuacjom, używając symboliki, takiej jak „face à face” i „baklava,” aby podkreślić niebezpieczeństwo i złożoność sytuacji. Opisują również brutalność świata przestępczego, gdzie dzieci zajmują się handlem narkotykami na monopattinach, a sami artyści poruszają się na „scaglie di coco.” Zwracają uwagę na bezwzględność swojego otoczenia i podkreślają, że ich doświadczenia różnią się od słów innych.
W refrenie pojawia się odniesienie do postaci Tony’ego Montany, znanego z filmu „Scarface.” Artyści sugerują, że ich życie jest równie intensywne i pełne niebezpieczeństwa. Wiersze ukazują ich ambicje finansowe, dążenie do bogactwa, ale także zaciętą walkę o przetrwanie w trudnych warunkach, jak więzienne dni zaznaczone w kalendarzu.











Komentarze (0)