Tekst piosenki
[Nakarat]
Bu kalp bi’ sana inandı ama
Uykusuz geceler, seni sormuşlar
Hiç beklemedim, yemin ederim
En güvendiklerim beni vurmuşlar
Bu kalp bi’ sana inandı ama
Uykusuz geceler, seni sormuşlar
Hiç beklemedim, yemin ederim
En güvendiklerim beni vurmuşlar
[Bölüm]
Bi’ seni arar her gün gözlerim
Kimse düşüremedi, sen de tökezledim
Çok dua ettim ama hep seni istedim
Her gün, her gün, hеr gün, ooh
[Ara Nakarat]
Sen gittin, ben de kеndime sardım
O kadar kırgınım ki kalmadı ahım
Ben herkesi karşıma aldım
Ama sen herkesi haklı çıkardın
Sen gittin, ben de kendime sardım
O kadar kırgınım ki kalmadı ahım
Ben herkesi karşıma aldım
Ama sen herkesi haklı çıkardın (Ah)
[Nakarat]
Bu kalp bi’ sana inandı ama
Uykusuz geceler, seni sormuşlar
Hiç beklemedim, yemin ederim
En güvendiklerim beni vurmuşlar
Bu kalp bi’ sana inandı ama
Uykusuz geceler, seni sormuşlar
Hiç beklemedim, yemin ederim
En güvendiklerim beni vurmuşlar
Tłumaczenie piosenki
To serce wierzyło tylko w ciebie, ale
W bezsenne noce, pytało o ciebie
Nie spodziewałem się tego, przysięgam
Ta, której ufałem najbardziej, mnie zdradziła
To serce wierzyło tylko w ciebie, ale
W bezsenne noce, pytało o ciebie
Nie spodziewałem się tego, przysięgam
Ta, której ufałem najbardziej, mnie zdradziła
[Zwrotka]
Moje oczy szukają tylko ciebie każdego dnia
Nikt nie zdołał mnie powalić, a ty sprawiłaś, że się potknąłem
Modliłem się tak bardzo, ale zawsze pragnąłem tylko ciebie
Każdego dnia, każdego dnia, każdego dnia, ooh
[Pre-Chorus]
Odeszłaś, a ja się w sobie zamknąłem
Jestem tak zraniony, że nie mam już siły na lamenty
Wystawiłem wszystkich przeciwko sobie
Ale to ty dałaś wszystkim rację
Odeszłaś, a ja się w sobie zamknąłem
Jestem tak zraniony, że nie mam już siły na lamenty
Wystawiłem wszystkich przeciwko sobie
Ale to ty dałaś wszystkim rację (Ah)
[Refren]
To serce wierzyło tylko w ciebie, ale
W bezsenne noce, pytało o ciebie
Nie spodziewałem się tego, przysięgam
Ta, której ufałem najbardziej, mnie zdradziła
To serce wierzyło tylko w ciebie, ale
W bezsenne noce, pytało o ciebie
Nie spodziewałem się tego, przysięgam
Ta, której ufałem najbardziej, mnie zdradziła
Analiza piosenki
„Kırgınım” tłumaczy się jako „jestem urażony” lub „jestem zraniony/obrażony” – ale to tureckie słowo ma specyficzny ciężar, nie opisuje żaru gniewu, lecz zimny, uporczywy ból zdrady ze strony kogoś, po kim nigdy nie spodziewałeś się, że cię skrzywdzi. BLOK3 oferuje rozważanie nad zawiedzionym zaufaniem.
Nie ma tu krzyków, gróźb ani rozbudowanych fantazji o zemście. Zamiast tego jest wyczerpanie, wycofanie i ciche, druzgocące wyznanie: jedyna osoba, w którą serce postanowiło uwierzyć, okazała się tą samą osobą, która utwierdziła wątpliwości wszystkich innych.
„Kırgınım” to portret zdrady jako formy śmierci – nie ciała, ale zdolności do zaufania.
BLOK3 ukazuje specyficzną fakturę urazy, która pochodzi nie od wroga, a od wybranki. Serce narratora postawiło na jedną osobę i przegrało. Bezsenne noce, przenikliwe spojrzenie, modlitwy, które nie mogły pokonać pożądania – wszystko to sprowadziło się do jednego, wyczerpującego stwierdzenia: „Jestem tak urażony, że nie mam już dla ciebie nawet przekleństw”.
Kobieta nie odeszła tak po prostu. Zrobiła z niego głupca przed wszystkimi, którzy od początku w nią wątpili. A teraz, skulony w sobie, nie ma już nic poza tytułowym – kırgınım – słowem, które wyraża ból, nie oferując żadnej drogi wyjścia. Omawiany tekst to opowieść osoby, która przestała walczyć i po prostu nazywa to, co ukochana zniszczyła w nim i w jego życiu.












Komentarze (0)