Tekst piosenki
[Nakarat]
Dalıyo’ gözlerim, kanıyo’ yaralarım
Ben delirmişim „Bi’ sen” diye
Sebebi gözlerin, tüm bu acıların
Çok dua ettim geçer diye
Sebebi yâr, yine yâr, yine yâr, yine
Neye yarar bilirim (Ya)
Beni yakar, o yakar, o yakar yine
Bilsen sızlar mı için?
[Bölüm]
Giden sendin ama biten bendim
„Benim” derdim bana, „Benim” derdim
Benim hatam mı? Bu da benim hatam mı?
Kalbinde son kırıntı bana mı kaldı?
Nefretim artık bütün bedeni sarmış
Meğer senin sevgin sana kadarmış
[Nakarat]
Dalıyo’ gözlerim, kanıyo’ yaralarım
Ben delirmişim „Bi’ sen” diye
Sebebi gözlerin tüm bu acıların
Çok dua ettim geçer diye
Sebebi yâr, yine yâr, yine yâr, yine
Neye yarar bilirim (Ya)
Beni yakar, o yakar, o yakar yine
Bilsen sızlar mı için?
Dalıyo’ gözlerim, kanıyo’ yaralarım
Ben delirmişim „Bi’ sen” diye
Sebebi gözlerin tüm bu acıların
Çok dua ettim geçer diye
Sebebi yâr, yine yâr, yine yâr, yine
Neye yarar bilirim (Ya)
Beni yakar, o yakar, o yakar yine
Bilsen sızlar mı için?
Tłumaczenie piosenki
Moje oczy łzawią, moje rany krwawią
Oszalałem, mówiąc „Tylko ty”
To twoje oczy są przyczyną tego całego bólu
Modliłem się, by to minęło
To moja ukochana, znowu ukochana, znowu ukochana, znowu
Wiem, do czego to służy (Tak)
To mnie pali, to pali, to znowu pali
Gdybyś wiedziała, czy serce by cię bolało?
[Zwrotka]
To ty odeszłaś, ale to ja się skończyłem
Mówiłem sobie „moja”, mówiłem „moja”
Czy to moja wina? Czy to też moja wina?
Czy w twoim sercu została dla mnie ostatnia okruszyna?
Moja nienawiść ogarnęła już całe ciało
Okazało się, że twoja miłość sięgała tylko do ciebie
[Refren]
Moje oczy łzawią, moje rany krwawią
Oszalałam, wołając „Tylko ty”
To twoje oczy są przyczyną tego całego bólu
Modliłem się, by to minęło
To ty, kochana, znowu ty, znowu ty, znowu
Wiem, po co to wszystko (Tak)
Ona mnie pali, ona mnie pali, ona mnie pali znowu
Gdybyś wiedziała, czy serce by ci się ścisnęło?
Moje oczy łzawią, moje rany krwawią
Oszalałem, wołając „Tylko ty”
To twoje oczy są przyczyną tego całego bólu
Modliłem się, by to minęło
To ty, kochana, znowu ty, znowu ty, znowu
Wiem, na co to wszystko (Ya)
Ona mnie pali, ona mnie pali, ona mnie pali znowu
Gdybyś wiedziała, czy serce by ci się ścisnęło?
Analiza piosenki
Tytuł „Sebebi Yar” tłumaczy się jako „Powodem jest ukochana” – fraza ta jest jednocześnie tezą utworu i jego udręką. BLOK3 przedstawia zwięzły, emocjonalnie brutalny portret miłości, która stała się nieodróżnialna od samozniszczenia. Każdy objaw złamanego serca – błądzące spojrzenie, krwawiące rany, szaleństwo – ma jedno źródło: yar (kochankę). Piosenka po prostu nazywa przyczynę opisywanego stanu rzeczy.
Utwór składa się z jednej zwrotki, po której następuje refren powtórzony dwukrotnie. To zamknięta pętla bólu: diagnoza (refren), dowód (zwrotka), ponowna diagnoza (refren). Brak outro lub wyciszenia sugeruje, że ból się nie kończy, piosenka po prostu się zatrzymuje.
„Sebebi Yar” to autopsja miłości, która zawsze była nierówna. BLOK3 odmawia romantyzowania cierpienia. Zamiast tego chłodno je analizuje: oczy ukochanej były przyczyną wszystkiego, jej miłość była tak wielka, jak ona sama, modlił się, krwawił, oszalał, a ona wciąż go wyniszcza.
Gramatyczna dwuznaczność tytułu, „Sebebi Yar” to zarówno „powód jest ukochaną” lub „powód, ukochana”, pozostawia otwartą kwestię, czy obwinia ją, czy po prostu stwierdza fakt. Ostatecznie nie ma to znaczenia. Świadomość co do przyczyny nie leczy rany.












Komentarze (0)